Exodus 26:10

ABP_GRK(i)
  10 G2532 και G4160 ποιήσεις G44.1 αγκύλας G4004 πεντήκοντα G1909 επί G3588 του G5491 χείλους G3588 της G1193.1 δέρρεως G3588 της G1520 μιάς G3588 της G303.1 αναμέσον G2596 κατά G3588 την G4822.4 συμβολήν G2532 και G4004 πεντήκοντα G44.1 αγκύλας G4160 ποιήσεις G1909 επί G3588 του G5491 χείλους G3588 της G1193.1 δέρρεως G3588 της G4882.1 συναπτούσης G3588 της G1208 δευτέρας
LXX_WH(i)
    10 G2532 CONJ και G4160 V-FAI-2S ποιησεις   N-APF αγκυλας G4004 N-NUI πεντηκοντα G1909 PREP επι G3588 T-GSN του G5491 N-GSN χειλους G3588 T-GSF της   N-GSF δερρεως G3588 T-GSF της G1519 A-GSF μιας G3588 T-GSF της G303 PREP ανα G3319 A-ASN μεσον G2596 PREP κατα   N-ASF συμβολην G2532 CONJ και G4004 N-NUI πεντηκοντα   N-APF αγκυλας G4160 V-FAI-2S ποιησεις G1909 PREP επι G3588 T-GSN του G5491 N-GSN χειλους G3588 T-GSF της   N-GSF δερρεως G3588 T-GSF της   V-PAPGS συναπτουσης G3588 T-GSF της G1208 A-GSF δευτερας
HOT(i) 10 ועשׂית חמשׁים ללאת על שׂפת היריעה האחת הקיצנה בחברת וחמשׁים ללאת על שׂפת היריעה החברת השׁנית׃
IHOT(i) (In English order)
  10 H6213 ועשׂית And thou shalt make H2572 חמשׁים fifty H3924 ללאת loops H5921 על on H8193 שׂפת the edge H3407 היריעה curtain H259 האחת of the one H7020 הקיצנה outermost H2279 בחברת in the coupling, H2572 וחמשׁים and fifty H3924 ללאת loops H5921 על in H8193 שׂפת the edge H3407 היריעה of the curtain H2279 החברת which coupleth H8145 השׁנית׃ the second.
Vulgate(i) 10 facies et quinquaginta ansas in ora sagi unius ut coniungi cum altero queat et quinquaginta ansas in ora sagi alterius ut cum altero copuletur
Clementine_Vulgate(i) 10 Facies et quinquaginta ansas in ora sagi unius, ut conjungi cum altero queat, et quinquaginta ansas in ora sagi alterius, ut cum altero copuletur.
Wycliffe(i) 10 And thou schalt make fifti handles in the hemme of o say, that it may be ioyned with the tother; and `thou schalt make fifti handles in the hemme of the tothir say, that it be couplid with the tothir;
Tyndale(i) 10 And thou shalt make fyftie loupes in the edge of the vtmost curtayne on the one syde: euen in the couplynge courtayne, and as many in the edge of the couplynge curtayne on the other syde.
Coverdale(i) 10 And vpon euery curteyne thou shalt make fiftie loupes vpo the edges of them, that they maie be coupled together by the edges.
MSTC(i) 10 And thou shalt make fifty loops in the edge of the utmost curtain on the one side: even in the coupling curtain, and as many in the edge of the coupling curtain on the other side.
Matthew(i) 10 And thou shalte make fyfty loupes in the edge of the vttermost curtayne on the one side: euen in the couplynge courtayne and as many in the edge of the couplynge curtayne on the other side.
Great(i) 10 And thou shalt make fyftye lowpes in the edge of the vtmost curtayne on the one syde: euen in the edge of the couplynge courtayne:
Geneva(i) 10 And thou shalt make fifty stringes in the edge of one curtayne, in the seluedge of the coupling, and fifty stringes in the edge of the other curtaine in the second coupling.
Bishops(i) 10 And thou shalt make fiftie loupes in the edge of the vttermost curtayne on the one side, euen in the edge of the couplyng [curtayne] and fiftie loupes in the other certayne of the seconde coupling
DouayRheims(i) 10 Thou shalt make also fifty loops in the edge of one curtain, that it may be joined with the other: and fifty loops in the edge of the other curtain, that it may be coupled with its fellow.
KJV(i) 10 And thou shalt make fifty loops on the edge of the one curtain that is outmost in the coupling, and fifty loops in the edge of the curtain which coupleth the second.
KJV_Cambridge(i) 10 And thou shalt make fifty loops on the edge of the one curtain that is outmost in the coupling, and fifty loops in the edge of the curtain which coupleth the second.
Thomson(i) 10 And thou shalt make fifty loops on the border of the first hair curtain which is in the middle over the junction; and thou shalt make fifty loops on the border of the other hair curtain which is to be joined with it,
Webster(i) 10 And thou shalt make fifty loops on the edge of the one curtain that is outmost in the coupling, and fifty loops in the edge of the curtain which coupleth the second.
Brenton(i) 10 And thou shalt make fifty loops on the border of one skin, which is in the midst for the joinings; and thou shalt make fifty loops on the edge of the second skin that joins it.
Brenton_Greek(i) 10 Καὶ ποιήσεις ἀγκύλας πεντήκοντα ἐπὶ τοῦ χείλους τῆς δέῤῥεως τῆς μιᾶς, τῆς ἀναμέσον κατὰ συμβολήν· καὶ πεντήκοντα ἀγκύλας ποιήσεις ἐπὶ τοῦ χείλους τῆς δέῤῥεως, τῆς συναπτούσης τῆς δευτέρας.
Brenton_interlinear(i)
  10 G2532ΚαὶAnd1 G4160ποιήσειςshalt make2 G44.1ἀγκύλαςloops4 G4004πεντήκονταfifty3 G1909ἐπὶon5  τοῦthe6 G5491χείλουςborder7  τῆςof8  δέῤῥεωςskin10  τῆς  G1527μιᾶςone9  τῆςwhich11  ἀναμέσονis in the midst12 G2596κατὰfor14 G4822.4συμβολήνthe joinings15 G2532· καὶand16 G4004πεντήκονταfifty17 G44.1ἀγκύλαςloops18 G4160ποιήσειςshalt make19 G1909ἐπὶon20  τοῦthe21 G5491χείλουςedge22  τῆςof23  δέῤῥεωςskin25  τῆςthe24  συναπτούσηςjoins28  τῆςthat27 G1208δευτέραςsecond26
Leeser(i) 10 And thou shalt make fifty loops on the edge of the one curtain that is the outmost in the one coupling, and fifty loops on the edge of the curtain of the second coupling.
YLT(i) 10 `And thou hast made fifty loops on the edge of the one curtain, the outermost in the joining, and fifty loops on the edge of the curtain which is joining the second;
JuliaSmith(i) 10 And make fifty loops upon the lip of the one curtain of the extremity in the joining, and fifty loops upon the lip of the curtain joining the second.
Darby(i) 10 And thou shalt make fifty loops on the edge of the outermost curtain of the coupling, and fifty loops on the edge of the curtain in the other coupling.
ERV(i) 10 And thou shalt make fifty loops on the edge of the one curtain that is outmost in the coupling, and fifty loops upon the edge of the curtain which is [outmost in] the second coupling.
ASV(i) 10 And thou shalt make fifty loops on the edge of the one curtain that is outmost in the coupling, and fifty loops upon the edge of the curtain which is [outmost in] the second coupling.
JPS_ASV_Byz(i) 10 And thou shalt make fifty loops on the edge of the one curtain that is outmost in the first set, and fifty loops upon the edge of the curtain which is outmost in the second set.
Rotherham(i) 10 And thou shalt make fifty loops on the border of the one curtain, that is outmost in the set,––and fifty loops on the border of the curtain, of the second set.
CLV(i) 10 You will make fifty loops on the hem of the one endmost sheet at the joining, and fifty loops on the hem of the sheet at the second joining.
BBE(i) 10 And you are to put fifty twists of cord on the edge of the outside curtain of one group, and fifty twists on the edge of the outside curtain of the other group.
MKJV(i) 10 And you shall make fifty loops on the edge of one curtain, the last at the juncture, and fifty loops on the edge of the second curtain that joins.
LITV(i) 10 And you shall make fifty loops on the edge of the one curtain, the last at the juncture; and fifty loops on the edge of the second curtain that joins.
ECB(i) 10 and work fifty loops on the edge of the one curtain which is outermost in the joint; and fifty loops in the edge of the curtain in the joint of the second:
ACV(i) 10 And thou shall make fifty loops on the edge of the one curtain that is outmost in the coupling, and fifty loops upon the edge of the curtain which is outmost in the second coupling.
WEB(i) 10 You shall make fifty loops on the edge of the one curtain that is outermost in the coupling, and fifty loops on the edge of the curtain which is outermost in the second coupling.
NHEB(i) 10 You shall make fifty loops on the edge of the one curtain that is outmost in the coupling, and fifty loops on the edge of the curtain which is outmost in the second coupling.
AKJV(i) 10 And you shall make fifty loops on the edge of the one curtain that is outmost in the coupling, and fifty loops in the edge of the curtain which couples the second.
KJ2000(i) 10 And you shall make fifty loops on the edge of the one curtain that is outmost in the one set, and fifty loops in the edge of the curtain which couples the second.
UKJV(i) 10 And you shall make fifty loops on the edge of the one curtain that is utmost in the coupling, and fifty loops in the edge of the curtain which joins the second.
TKJU(i) 10 And you shall make fifty loops on the edge of the one curtain that is outermost in the coupling, and fifty loops in the edge of the curtain which couples to the second.
EJ2000(i) 10 And thou shalt make fifty loops on the edge of the one curtain from the border in the coupling and fifty loops in the edge of the curtain which couples the second.
CAB(i) 10 And you shall make fifty loops on the border of one skin, which is in the midst for the joinings; and you shall make fifty loops on the edge of the second skin that joins it.
LXX2012(i) 10 And you shall make fifty loops on the border of one skin, which is in the midst for the joinings; and you shall make fifty loops on the edge of the second skin that joins it.
NSB(i) 10 »Fasten fifty loops along the edge of the end curtain in each set.
ISV(i) 10 You are to make 50 loops along the edge of the outermost curtain in the first set, and 50 loops along the edge of the curtain of the other set.
LEB(i) 10 And you will make fifty loops on the edge of the one curtain at the end of the first set and fifty loops on the edge of the curtain in the second set.
BSB(i) 10 Make fifty loops along the edge of the end curtain in the first set, and fifty loops along the edge of the corresponding curtain in the second set.
MSB(i) 10 Make fifty loops along the edge of the end curtain in the first set, and fifty loops along the edge of the corresponding curtain in the second set.
MLV(i) 10 And you will make fifty loops on the edge of the one curtain that is outmost in the coupling and fifty loops upon the edge of the curtain which is outmost in the second coupling.
VIN(i) 10 You shall make 50 loops along the edge of the outermost curtain in the first set, and 50 loops along the edge of the curtain of the other set.
Luther1545(i) 10 Und sollst an einem jeglichen Teppich fünfzig Schläuflein machen, an ihren Orten, daß sie aneinander bei den Enden gefüget werden.
Luther1912(i) 10 Und sollst an jegliches Stück fünfzig Schleifen machen am Rand, wo die Stücke sollen zusammengeheftet werden.
ELB1871(i) 10 Und mache fünfzig Schleifen an den Saum des einen Teppichs, des äußersten, bei der Zusammenfügung, und fünfzig Schleifen an den Saum des Teppichs der anderen Zusammenfügung.
ELB1905(i) 10 Und mache fünfzig Schleifen an den Saum des einen Teppichs, des äußersten, bei der Zusammenfügung, und fünfzig Schleifen an den Saum des Teppichs der anderen Zusammenfügung.
DSV(i) 10 En gij zult vijftig striklisjes maken aan den kant van de ene gordijn, het uiterste in de samenvoeging, en vijftig striklisjes aan den kant van de gordijn, die de tweede samenvoegende is.
Giguet(i) 10 Tu feras cinquante attaches sur la lisière de chaque couverture, pour les réunir ensemble; et tu feras cinquante attaches sur la lisière de la couverture suivante, pour l’adapter à la première.
DarbyFR(i) 10 Et tu feras cinquante ganses sur le bord du tapis qui sera à l'extrémité de l'assemblage, et cinquante ganses sur le bord du tapis du second assemblage.
Martin(i) 10 Tu feras aussi cinquante lacets sur le bord de l'un des rouleaux, savoir au dernier qui est accouplé, et cinquante lacets sur le bord de l'autre rouleau qui est accouplé.
Segond(i) 10 Tu mettras cinquante lacets au bord du tapis terminant le premier assemblage, et cinquante lacets au bord du tapis du second assemblage.
SE(i) 10 Y harás cincuenta lazadas en la orilla de una cortina, al borde, en la juntura, y otras cincuenta lazadas en la orilla de la segunda cortina en la otra juntura.
ReinaValera(i) 10 Y harás cincuenta lazadas en la orilla de la una cortina, al borde en la juntura, y cincuenta lazadas en la orilla de la segunda cortina en la otra juntura.
JBS(i) 10 Y harás cincuenta lazadas en la orilla de una cortina, al borde, en la juntura, y otras cincuenta lazadas en la orilla de la segunda cortina en la otra juntura.
Albanian(i) 10 Do të bësh gjithashtu pesëdhjetë sythe mbi buzën e pëlhurës së jashtme të serisë së parë dhe pesëdhjetë sythe në buzën e pëlhurës së jashtme të serisë së dytë të pëlhurave.
RST(i) 10 Сделай пятьдесят петлей на краю крайнего покрывала, для соединения его с другим , и пятьдесят петлей на краю другого покрывала, для соединения с ним;
Arabic(i) 10 وتصنع خمسين عروة على حاشية الشقة الواحدة الطرفية من الموصّل الواحد وخمسين عروة على حاشية الشقة من الموصّل الثاني.
ArmenianEastern(i) 10 Յիսուն ճարմանդ կը պատրաստես կցուածքի ամէն շերտի եզերքին, յիսուն ճարմանդ էլ՝ երկրորդ կցուածքի շերտի եզերքին:
Bulgarian(i) 10 И да направиш петдесет петлици по края на едната завеса, по краищата на едното съединение, и петдесет петлици по края на крайната завеса на второто съединение.
Croatian(i) 10 Ušij pedeset petlji na rubu jednoga sastavljenog komada od zavjesa, a pedeset na rubu drugoga.
BKR(i) 10 Uděláš pak padesáte ok po kraji houně jedné na konci, kdež se spojovati má, a padesáte ok po kraji houně k spojení druhému.
Danish(i) 10 Og du skal gøre halvtredsindstyve Stropper i det første Tæppes Æg, yderst, hvor de skulle fæstes sammen, og halvtredsindstyve Stropper paa Æggen af det Tæppe, der anden Gang skal fæstes til.
CUV(i) 10 在 這 相 連 的 幔 子 末 幅 邊 上 要 做 五 十 個 鈕 扣 ; 在 那 相 連 的 幔 子 末 幅 邊 上 也 做 五 十 個 鈕 扣 。
CUVS(i) 10 在 这 相 连 的 幔 子 末 幅 边 上 要 做 五 十 个 钮 扣 ; 在 那 相 连 的 幔 子 末 幅 边 上 也 做 五 十 个 钮 扣 。
Esperanto(i) 10 Kaj faru kvindek masxojn sur la rando de la ekstrema tapisxo, sur la rando de la kunigxo, kaj kvindek masxojn sur la rando de la dua kunigxa tapisxo.
Finnish(i) 10 Ja sinun pitää tekemän viisikymmentä silmusta ensimäisen vaatteen reunaan, äärelle, josta se yhdistetään ja myös viisikymmentä silmusta siihen vaatteen reunaan, josta se toinen kerta yhdistetään.
FinnishPR(i) 10 Ja tee viisikymmentä silmukkaa toisen yhdistetyn kappaleen viimeisen kaistan reunaan ja viisikymmentä silmukkaa toisen yhdistetyn kappaleen vastaavan kaistan reunaan.
Haitian(i) 10 W'a mete senkant pasan sou bòdi premye lèz premye gwoup la, ak senkant pasan sou bòdi dènye lèz dezyèm gwoup la.
Hungarian(i) 10 És csinálj ötven hurkot az egyik kárpit szélén, a mely az egybefoglaltak között szélrõl van; és ötven hurkot a kárpit szélén a másik egybefoglalásban is.
Indonesian(i) 10 Pasanglah lima puluh sangkutan pada pinggir layar yang pertama dan lima puluh sangkutan pada pinggir layar yang kedua.
Italian(i) 10 E fa’ cinquanta lacciuoli all’orlo dell’un de’ teli, che sarà l’estremo del primo accoppiamento; e parimente cinquanta lacciuoli all’orlo del telo estremo del secondo accoppiamento.
ItalianRiveduta(i) 10 E metterai cinquanta nastri all’orlo del telo ch’è all’estremità della prima serie, e cinquanta nastri all’orlo del telo ch’è all’estremità della seconda serie di teli.
Korean(i) 10 앙장을 연락할 말폭 가에 고 오십을 달며, 다른 연락할 말폭 가에도 고 오십을 달고
Lithuanian(i) 10 Padarysi penkiasdešimt kilpų prie vieno uždangalo šono ir penkiasdešimt kilpų prie kito uždangalo šono, kad galėtum juos sukabinti.
PBG(i) 10 Uczynisz też pięćdziesiąt pętlic po kraju jednej opony, na końcu, gdzie się ma spinać, i pięćdziesiąt pętlic po kraju opony ku spinaniu drugiemu.
Portuguese(i) 10 E farás cinquenta laçadas na orla da última cortina do primeiro grupo, e outras cinquenta laçadas na orla da primeira cortina do segundo grupo.
Norwegian(i) 10 Du skal gjøre femti hemper i kanten på det ene teppe, ytterst der hvor sammenfestingen skal være, og likeså femti hemper i kanten på det andre teppe, der hvor sammenfestingen skal være.
Romanian(i) 10 Să pui apoi cincizeci de chiotori la marginea covorului cu care se sfîrşeşte cea dintîi împreunare de covoare, şi cincizeci de chiotori la marginea covorului cu care se sfîrşeşte a doua împreunare de covoare.
Ukrainian(i) 10 І поробиш п'ятдесят петельок на краю одного покривала, кінцевого в спинанні, і п'ятдесят петельок на краю покривала другого спинання.